L’art de la traduction


Panneau Metropolitain Art NouveauL’art de la traduction ne consiste pas simplement à remplacer des mots dans une langue avec des mots dans une autre. De nos jours, il existe des outils de traduction automatiques, qui en sont assez capables pour des textes de base. Une bonne traductrice cherche au-delà des mots toutes les nuances possibles avant de choisir ce qui convient le plus naturellement.

C’est pour cette raison que les professionnels de la traduction travaillent normalement vers leur langue maternelle, et associent des compétences en écriture à la maîtrise d’au moins un domaine spécialiste.

Combien coûtera ma traduction, et combien de temps faudra-t-il ?

Vous auriez raison de vous méfier d’un maçon qui ferait un devis pour des travaux sans venir voir votre maison, et qui se dirait capable d’accomplir le travail d’une semaine sur un week-end, pour un prix qui couvre à peine les matériaux.

Le prix d’une traduction est basé sur le volume (en mots) à traduire, mais aussi sur d’autres choses, que je ne peux constater qu’en regardant le document:

  • Le niveau de spécialisation ou complexité du texte
  • La qualité du texte d’origine et sa lisibilité
  • L’utilisation : marketing international, édition, information interne, privée
  • Le format du document d’origine et les logiciels associés

Avant de commencer, je vérifie que le texte est complet et lisible, puis je recherche des termes spécialistes et je me renseigne dans le domaine, si c’est nécessaire. Souvent, je fais une traduction rapide en brouillon, pour souligner où il me faut des vérifications supplémentaires. J’aurai peut-être besoin de vous contacter à cette étape pour une clarification. Ce n’est qu’ensuite que je traduis en profondeur. Puis je fais une première révision et vérification. A cette étape, j’aime laisser le texte une nuit, avant de faire une dernière révision et relecture le lendemain. Le travail de haute qualité prend du temps. Alors, pensez bien à passer votre commande le plus tôt possible.

Je vous invite à télécharger ce Guide de client (PDF) gratuit, Mon travail est conforme au Code de déontologie de la Société française des traducteurs.