Specialist translator for the arts


Alison avec tambour

British by birth, French has been the language of my everyday life since I moved to the Auvergne in 2002 to dedicate more time to my passions: nature, art and writing. Much more than a translator, I bring 30 years of experience in the arts to your service, as well as specialist knowledge in music, fine art, design, jewellery and horology.

A wealth of insider knowledge

Even before completing my architecture degree, I knew that a career in the profession was not for me! I was drawn instead to a career in music, but continued to use my architectural training in interior decoration and garden design. I have worked for 20 years in the fields of early and contemporary music as a performer, teacher, composer and administrator.

CD Far Away LandsI taught medieval music at Birmingham Conservatoire from 1992 to 2001. The CD Far Away Lands – The Medieval Sephardic Heritage (ASV Gaudeamus CDGAU165),  recorded with Ensemble Florata, received international acclaim.

In 1999-2000, I joined two other women composers, Liz Johnson and Heather Wastie, in a collaboration with author and mathematician Ian Stewart for Decorated Time, a composition project  inspired by the mathematical patterns found in nature and the 12th century chants of Hildegard of Bingen.

Since I have lived surrounded by nature and the Auvergne’s mountain landscapes, my artistic expression has become mostly visual and poetic. In 2008, Le Centre Culturel Le Bief invited me to hold a solo exhibition in Ambert: Ronde Nature (Nature’s Round), which brought together paintings, textiles and texts. I am currently exploring the themes of nature and dance towards an exhibition in 2015.

 FINE ARTS — APPLIED ARTS — DESIGN — ARCHITECTURE — MUSIC — DANCE

tango coupleTo sing a song well, one needs a deep understanding of the words: that is how I began translating lyrics 30 years ago, always trying to dig a little deeper, to shed more light on the symbolism, the references or wordplay…

A few examples of my work:

2008: Bilingual exhibition catalogue.

2009: Website translation for Cooking-ez.com, now with 600 recipes and articles translated (ongoing collaboration).

2010: Website translation for a prestigious Swiss music festival.

2011: Articles and supporting texts for the international launch of a huge on-line dance video library. Over the weeks of this 72,000 word project, I immersed myself in the world of tango, hip-hop and ballet: a real challenge, but such an enriching experience! 2013: Artist profiles for the exhibition catalogue of a major Belgian contemporary art prize.

2013-14: Articles for a book about the work of a Belgian contemporary artist.